Translate Milfy!

dinsdag 24 maart 2015

Hey y'allz, whtach'all thinkin bout this??

Ik vind het persoonlijk altijd erg prettig dat je in het Engels geen verschil hoeft te maken tussen jij en U. Dat scheelt een hoop stressvolle sociale awkwarditeiten. Maar ik vind het wel onhandig dat er ook geen verschil is tussen jij en jullie. De taal bedient mij echter op mijn wenken: het lijkt erop dat er in het Amerikaans-Engels sprake is van een stukje taalverandering naar jou/jullie toe...



Jullie Engels is natuurlijk goed genoeg om te weten dat het Engelse you zowel jij of u (enkelvoud) als jullie of u (meervoud) kan betekenen. Dat is soms handig, als je in het midden wil laten of het over 1 of meer mensen gaat, maar voelt ook wel eens een beetje raar – althans, voor mij als Nederlander. Als iemand zegt ‘I love you’, wil ik graag weten of ze alleen van mij houdt, of ook van alle andere aanwezigen. Best belangrijk. Zulke informatie haal je meestal wel uit de context, wat verklaart dat Amerikanen geen probleem hebben met de ambiguïteit van 'you'. Of hebben ze dat toch?

Ik was eens in de VS met mijn belangrijke ander, en het viel me op dat we standaard werden aangesproken met ‘you guys’ of ‘you ladies’ (of ‘you beautiful ladies’ – jajaja). Blijkbaar kon geen verkoper, tour guide of buschauffeuse het over heur hart verkrijgen om ‘What can I help you with’ te zeggen – altijd was het ‘what can I help you guys with?’


Hetzelfde verschijnsel komt voor in de Taal van het Zwoele Zuiden van de VS. Daar worden tweede personen aangesproken met you all, oftewel y’all of nog meer slang: y’allz. "What d’y’allz wanna do today?" Het klinkt lekker plat allemaal, wat uiteraard reden is voor veel mensen om dit lelijk en stom te vinden. Maar kijk toch eens wat er gebeurt: zijn die Verenigde Statistici nou echt hun pronomen aan het desambigueren? Is het getalsonderscheid toch belangrijk genoeg om het, in ieder geval in de aanspreekvorm, expliciet te maken? Of gebeurt dat om het systeem netter te maken: als we verschil maken tussen 1e persoon enkelvoud vs. meervoud, dan ook voor de 2e? Wha’s happenin’ y’all???

Overigens is de geschiedenis van 2e personen in de taalgeschiedenis vaak interessanter en vooral turbulenter dan die van andere personen, omdat het zo verwoven is met beleefdheid. Lees bv. hier over de etymologie van Nederlands jullie, of hier over you en thou bij Shakespeare. Had je nog nooit over nagedacht he, dat jij minder stabiel is (bent) dan ik. Hope y'all have fun!




(Ervaar het zelf: dit is een filmpje van fenomeen Paula Deen, die cheesecake frituurt en lekker vaak y'all't. Geniet ervan!)

Geen opmerkingen:

Een reactie posten